10 Comments
May 24Liked by Elisa Camahort Page

Love that you shared your poll on the word "consigliere."

Remember the goal of a word like this isn't to have someone understand ALL of you.

But an intriguing sample.

So they invite you to explain more.

And if the word "consigliere" puts them off immediately, they're probably not going to get you.

Plus you're never going to just bluntly say "I'm a consigliere." That IS off putting.

Context of the word and how you use it is what's important.

That others don't know what it means isn't the point.

It's are they curious to learn more about the awesome you?

Expand full comment
author

Yes, Joanna, I always work to remind myself that I don't have to be everyone's cuppa tea, and given the things I talk about and share online without trying to separate my personal and professional personae, it is actually VERY LIKELY I'm not :)

Expand full comment
May 24Liked by Elisa Camahort Page

You're certainly MY cup of tea. :)

Expand full comment
author

😻 Back at ya xo

Expand full comment
May 25Liked by Elisa Camahort Page

It's clear to me - trusted advisor, confidante, partner, behind the scenes miracle worker, doer, guide, and on it goes! xx

Expand full comment
author

I posted this poll in several places (here, Threads, LinkedIn). I thought perhaps the number one response would be "What even is that word?" but by far it has been "What,a re oyu advising criminals now?" Definitely has surprised me!

Expand full comment
May 25Liked by Elisa Camahort Page

Well, if they pay your going rate, sure! 😉

Expand full comment
author

😹

Expand full comment
May 29Liked by Elisa Camahort Page

I would be curious as to what the current meaning is to someone Italian, only because words change over time, a lot, and it strikes me as an idiom. And when teaching languages, we never teach (or only teach until the very end) idioms, sayings, phrases, jokes and slurs (and words that sound like slurs or swear words but are not)

And so everyone with only a working level of a language can sound “fluent” or educated but in reality, may often stick their foot in their mouth or may not understand jokes, phrases.

I have found that even Italians here in North America often use words differently than Italians from Italy. Strange world.

Expand full comment
author

I have a data sample of two...one good friend who is Italian American and one who talked about it with her husband who is. They both thought it was totally fine, not offensive to them s Italians. but as I sad, small sample size :)

Expand full comment